Histórica modificación del Padrenuestro y al Gloria 

[themoneytizer id=”22300-1″]

La Iglesia católica británica ya anunció que no habrá cambios en la versión en inglés.

La noticia de dio luego de que la Conferencia Episcopal Italiana (CEI) adoptará en su Asamblea General del 22 de mayo una nueva versión del Misal Romano, la cual fue revisada y  aprobada por el papa Francisco, que incluye cambios en la oración del Padre Nuestro y del Gloria.

El Padre Nuestro en español se proclamaba así “”no nos dejes caer en la tentación”, y ahora ha sido cambiada por “no nos dejemos caer en la tentación”.

Según el papa Francisco la frase en la versión en italiano no era correcta, ya que Dios no puede inducir a los hombres a la tentación y que por ello era más adecuado utilizar una frase similar a no nos dejemos caer en la tentación”.

“En la oración del Padre Nuestro, que Dios nos induzca en tentación no es una buena traducción. También los franceses han cambiado el texto con una traducción que dice: ‘no nos dejes caer en la tentación’. Soy yo quien cae, no Dios quien me arroja”, Afirmo el pontífice.

Además del Padre Nuestro, la CEI ha cambiado la oración del Gloria, específicamente la frase que dice “paz en la tierra a los hombres de buena voluntad”) por “paz en la tierra a los hombres, amados por el Señor”.

Fuente
Zona de los archivos adjuntos

También podría gustarte