Las mujeres sí están presentes

296

Laura Restrepo, escritora colombiana.

 

A raíz de comentarios que circulan sobre la participación de las mujeres escritoras en el Año Colombia-Francia, el Ministerio de Cultura se pronunció.

Según esta cartera, la Comisaría del Año Cruzado Colombia-Francia actúa como un facilitador entre los diferentes sectores de la cultura que un evento de estas características pone en diálogo.

Para el caso de la Literatura, la selección de las obras colombianas traducidas al francés dependió, a lo largo de este proyecto, del criterio y el interés de las editoriales francesas que visitaron el país entre 2016 y 2017, y conocieron los catálogos de los editores que publican literatura colombiana.

Según el Ministerio, la Comisaría del Año Colombia-Francia apoyó las apuestas de los editores franceses con un seguimiento y un trabajo de asesoría detallado que no podía, sin embargo, imponerles una obra u otra.

Con base en la circulación de esas traducciones se han invitado a varios de los autores de las obras seleccionadas, publicadas en Francia entre el primero de enero de 2017 y el 31 de diciembre del mismo, especialmente si se trataba de obras completas.

“La Comisaría en este campo se limitó a entregar esos estímulos de traducción para las obras escogidas por las editoriales francesas y a comprar los tiquetes de los invitados con la condición explícita de que se tratara de escritores cuya obra hubiera sido traducida al francés. La mayor parte de los costos de edición y hospedaje, fueron cubiertos por los editores franceses, quienes hicieron la selección. La invitación de diferentes autores corrió por cuenta de Festivales internacionales de poesía o de la red de bibliotecas públicas de París. Esto explica que la literatura, cuya difusión exige una traducción, refleje el interés de las editoriales francesas y no siempre la voluntad de inclusión equitativa de un gobierno”, aseguró en un comunicado de prensa el Ministerio de Cultura.

Además, la Comisaría apoyó la edición de dos antologías de cuento y poesía en las que participaron escritoras y escritores de altísima calidad que no fueron tenidos en cuenta por los editores en Francia, pero que gozan de premios.

 

LAS MUJERES

Tanto en la selección como en las invitaciones a los eventos, hay un número considerable de mujeres.

Según el comunicado, “no se trata, como se ha sugerido en redes sociales, de un panel sobre la literatura colombiana entre ‘escritores varones’, sino de un evento editorial al que asistirán, entre otras muchas personas, los autores que están en París ese día. Intervendrá la directora de la Biblioteca Nacional, Consuelo Gaitán a propósito del papel de las bibliotecas en el proceso de paz, especialmente el proyecto de las Bibliotecas Públicas Móviles – BPMs-  que se instalaron en las Zonas Veredales de Transición a la Normalidad; se leerán fragmentos de la obra ‘Memorias por correspondencia’ de Emma Reyes en traducción francesa, y para concluir, Pablo Montoya dará una conferencia”.

Y agregan, “Desafortunadamente, la fecha del 15, la única posible para realizar ese evento, no coincidió con la presencia de ninguna de las autoras invitadas. Algunas, como Margarita García Robayo, tuvieron que cancelar su participación en los eventos por razones personales. Otras, como Piedad Bonnett y Laura Restrepo, ya han terminado su agenda y se han marchado ya o no habrán llegado para esa fecha.

También podría gustarte